期刊介绍
期刊导读
- 06/232021苏州国际橡塑展《展馆场地租赁服务合同》正
- 06/22为什么建议使用橡塑保温材料?
- 06/13中国东兴与越南芒街就“数字边贸”和疫情防控
- 06/13这个指导意见提到了杨柳飞絮、致敏花粉等居民
- 06/13中国共产党为什么能?他的红色收藏“补遗于万
人工智能翻译与世界文学
“世界文学”([德]Weltliteratur)是一个复杂且不断流变的概念。[注]“世界文学”与很多其他的哲学、文学概念一样,是一个具有历史-社会维度的、开放性的“概念集合”〔如本雅明所说的“星座”(constellation)〕,许多学者对此有很多论述〔参见米勒(J. H. Miller)、莫瑞蒂(F. Moretti)、张隆溪、方维规、陈跃红等学者的文章〕,本文所取的是较为广义的“世界文学”概念。早在启蒙运动时期的德国,以赫尔德和歌德为代表的思想家,就提出了文学、民族与世界的关系。歌德将“世界”视作一个连续的整体,从形态学角度出发,提出了“世界文学”概念,并认为“现在是世界文学的时代,一切都应该以世界文学的产生为目标”。[注]W.Goethe,“On World Literature,” in J.Gearey, eds.,EssayonArtandLiterature, trans. by Ellen von Nardroff and Ernest von Nardroff, Princeton University Press, 1986, p.227.但是,正如米勒(J. H. Miller)莫瑞蒂(F. Moretti)、张隆溪、方维规、陈跃红等学者指出的,早期的“世界文学”概念仍然包含有以“欧洲”“西方”为中心的思想。[注]参见J. Miller,“‘World Literature’ in the Age of Telecommunication,”WorldLiteratureToday, vol.74, no.3, 2000, p.559~561;张隆溪:《何谓世界文学?》,《南国学术》2019年第2期;方维规:《何谓世界文学》,《文艺研究》2017年第1期;陈跃红:《什么“世界”?如何“文学”?》,《中国比较文学》2011年第2期。另外,这种“世界文学”还必须是经典的文学、“世界级的”文学。马克思则认为经济与物质的发展和交换,是精神和文化的传播的基础,他在《共产党宣言》中说到的:“过去那种地方的和民族的闭关自守和自给自足状态已经消逝,现在代之而起的已经是各个民族各方面互相往来和各方面互相依赖了。物质的生产如此,精神的生产也是如此。各个民族的精神活动的成果已经成为共同享受的东西。民族的片面性和狭隘性已日益不可能存在,于是由许多民族的和地方的文学形成了一个世界的文学。”[注][德]马克思:《共产党宣言》,《马克思恩格斯全集》第4卷,中共中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局译,人民出版社,2013年,第470页。这实际上扩大了歌德以来的世界文学概念。詹明信()结合了马克思
主义和弗洛伊德的精神分析思想,解析了“第三世界文学”的民族寓言性质,认为对第三世界文学的关注是随着世界碎片化和西方对自身关照的扩展而来的,非欧洲的文学走进了西方学者的研究视野。[注]F. Jameson, “Third-World Literature in the Era of Multinational Capitalism,”SocialText, no.15, 1986,pp.65~88.
随着网络通信技术的发展,全球化时代的文学界也兴起了对“世界文学”倡导和批评的热潮。众多国内外学者讨论过“世界文学”概念,如丹穆若什()从传播和翻译的角度来谈世界文学,认为只有走出自身文化局限进入到其他文化体系中的作品,才能被称作世界文学。[注]③,WhatIsWorldLiterature, Princeton University Press, 2003,p.288.因此,翻译成了世界文学的本质要素,“世界文学是在翻译中获益的写作。”③米勒认为“新的电信技术”将对人类合作实践以及世界文学产生重大影响,翻译问题是全球比较文学中的核心问题。[注]J. Miller,“‘World Literature’ in the Age of Telecommunication,”WorldLiteratureToday, vol.74, no.3, 2000, pp.559~561.
人工智能技术的出现,对于世界文学会产生巨大的影响。人工智能文学的出现,打破了文学必须是人所创造的这一公设,人工智能体也可以是文学的主体。而世界文学的基础在于翻译,人工智能翻译技术发展到了什么程度?在文学翻译上表现如何?从翻译的本质上来看,人工智能是否能够替代人类翻译者?人工智能翻译技术的出现,是会打破世界文学的欧洲中心主义,还是会出现新的技术中心主义?在技术高速发展的今天,我们如何处理技术与艺术、哲学的关系?
一、人工智能翻译与人工智能文学
交流是世界文学的基础,正如歌德所指出的,正是由于交流变得越来越便利,所以世界文学的出现是必然的。[注]W. Goethe, “On World Literature,” in J.Gearey, eds.,EssayonArtandLiterature, trans. by Ellen von Nardroff and Ernest von Nardroff, Princeto University Press, 1986, p.227.交流有赖于翻译,“可能是因为人类就是翻译机器,还是讲故事或者隐喻的机器,我们纵观历史发现自己,通过寻求新的、更好的方法去描述和解释个体间的相互联系和文化间的相互联系。”[注]⑦,“The Single, Shared Text? Translation and World Literature,”WorldLiteratureToday,vol.86,no.1,2012,p.32、31.文学要想进行世界范围的传播,就必须借助于翻译,“文本只有通过对与文化方面有深刻联系的中介的阐释行为才成功地被世界化了”,⑦翻译就是一种阐释行为。比较文学和世界文学曾经出现过“翻译转向”,丹穆若什、米勒等人都指出了翻译对文学的世界性传播的作用,人工智能的出现,极大地提升了翻译技术的便捷化、自动化和准确性。因此,要探讨人工智能与世界文学的关系,首先就要看看人工智能翻译与文学的关系。
文章来源:《橡塑技术与装备》 网址: http://www.xsjsyzb.cn/qikandaodu/2021/0626/691.html
上一篇:海外项目设计与翻译技术结合的探讨
下一篇:基于微信与的大学英语移动学习平台研究